Колыбельная звезд - Страница 63


К оглавлению

63

От громового раската задрожали стекла, но Линк не отвел взгляд. Вместо этого он сделал шаг к ней и схватил за плечи, сжав их. Она увидела в глазах Линка смятение, боль и гнев, но почти сразу поняла, что эти эмоции были направлены не против нее, а против чего-то или кого-то, кто по-прежнему имел силу ранить его.

Линк приблизился лицом к ее лицу.

– Нам нужно поговорить – сейчас.

Вместо того чтобы оттолкнуть его, она подняла руки и обхватила его руки. Это был материнский жест, предназначенный утешать и успокаивать, и у нее промелькнуло удивление, откуда она могла этому научиться.

– Пойдем со мной на кухню, – сказала она тихо. – Я заварю кофе, ты обсохнешь, и тогда мы поговорим.

Глаза Линка на мгновение сузились, потом он кивнул:

– Ладно.

Джиллиан повернулась и почувствовала, что он идет за ней, замедлив шаги, когда она остановилась в ванной взять пару полотенец.

Линк сел за большой дубовый стол, она начала варить кофе и выкладывать на тарелку шоколадные пирожные с орехами. Ставя перед ним тарелку, Джиллиан чуть ее не уронила: он снял рубашку, обнажив мускулистую грудь и руки, и следил за ней, как хищник за своей жертвой. Линк больше не походил на респектабельного архитектора, каким она его привыкла видеть. Он сбросил маску, и она почувствовала в глубине что-то похожее на желание.

Их взгляды встретились.

– Почему ты это делаешь?

– Что делаю?

– Кормишь людей. Похоже, ты считаешь, что тебе нужна причина быть окруженной людьми. Но ты знаешь, что у тебя нет на это оснований.

Вода стекала с волос по щекам ему на плечи. Джиллиан взяла полотенце и хотела вытереть Линку голову, но он схватил ее за руку. Джиллиан нахмурилась.

– С тебя же льет.

Он взял у нее полотенце.

– Я сам.

Джиллиан отошла и дрожащими руками налила кофе в кружки. Она старалась не смотреть на его обнаженную грудь, когда ставила перед ним кружку. Она вспомнила, как трогала его волосы, когда Линк ее целовал, и как ей всегда этого хотелось. Ей хотелось трогать и его кожу, которая, она знала это, будет гладкой и теплой под ее ладонями.

Она села напротив него, они смотрели друг на друга, и на мгновение Джиллиан показалось, что он читает ее мысли. Она залилась жаркой краской. Отхлебнув кофе, она обожгла язык и быстро поставила кружку на стол.

Глубоко вздохнув, Джиллиан посмотрела на него, стараясь не замечать, как потемнели его серые глаза.

– Что ты хочешь узнать?

Линк наклонился вперед, опершись локтями о стол.

– Ты рассказывала мне однажды, что у твоего отца был роман с вашей соседкой в Атланте. Был ли это единственный раз, когда он изменил твоей матери?

Джиллиан в изумлении откинулась на спинку стула, мысли ее стремительно понеслись к давнему Рождеству, когда ей было лет пятнадцать или шестнадцать. Между ее родителями произошла ужасная ссора, мать бросалась стеклянными фигурками из ее драгоценной коллекции и обвиняла отца в чудовищных вещах. Родители не знали, что дочь их слышит, но она слышала. Каждое отвратительное слово.

Джиллиан медленно кивнула:

– Да. По крайней мере, был еще один известный мне случай – а может быть, и больше. Мне неизвестны подробности, но я знаю, что моя мать что-то обнаружила. Я думала, что они разведутся.

– И что произошло?

Джиллиан пожала плечами:

– Папа упаковал чемодан и уехал. Он уехал сюда, я это знаю, потому что слышала, как мать говорила с ним по телефону, умоляя его вернуться. А потом я слышала, как она пыталась уговорить бабушку заставить папу вернуться, и все кончилось тем, что бабушка наорала на нее. – Джиллиан взглянула на руки, маленькие, умелые и ловкие, и подумала о бабушке. – Они всегда не ладили. Я знаю, что мать была в отчаянии, раз она обратилась к бабушке за помощью.

Линк молча смотрел на нее, словно производя в уме какие-то подсчеты.

– И что тогда случилось? – спросил он наконец.

– Папа вернулся домой. Они ссорились по-прежнему, но я перестала прислушиваться. Мне это стало безразлично. Я была для них невидимкой. Я подумала, что, если я притворюсь, что и они невидимы, мне не будет так обидно.

Линк на мгновение отвернулся.

– Ты выяснила, кто была эта женщина? Ты не слышала, чтобы твоя мать упоминала ее имя?

– Нет. А если и слышала, то я забыла.

Джиллиан хотела встать из-за стола и налить себе еще кофе, но мужчина схватил ее за обе руки.

– Ты уверена? Ты же жила с ними. Может быть, ты что-то видела и сочла за благо промолчать?

В глазах женщины вспыхнул гнев.

– Нет. И почему ты задаешь мне эти вопросы о моем отце? Какое он имеет к чему-либо отношение?

– Мне нужно только имя, Джиллиан. Неужели ты не помнишь имя?

Она вырвала свои руки и встала, разочарование и гнев отражались в ее глазах.

– Почему ты мне не доверяешь?

Линк тоже поднялся. Тени в слабо освещенной комнате скользили по мускулам и коже на его груди.

– А почему я должен тебе доверять?

Джиллиан отступила от него. Она не могла ясно мыслить, когда он был так близко. Он был прав, говоря о еде. У нее всегда была потребность привлекать к себе людей, делая для них что-то. Она научилась этому от родителей. Дружбу Линка она хотела завоевать на своих условиях. Только теперь это было невозможно. Они долго стояли напротив друг друга, слушая, как дождь и ветер бьются о стены и крышу дома. Слезы жгли ей глаза.

– Кто, по-твоему, послал тебе деньги, чтобы ты мог уехать отсюда?

Широко раскрыв глаза, он сделал шаг по направлению к ней, но потом остановился.

– Это был мой неприкосновенный запас, который мне дала бабушка на тот крайний случай, если мне придется уехать от родителей и вернуться сюда. – Джиллиан вытерла глаза тыльной стороной ладони. – Я подумала, что, когда ты в тюрьме, это и есть крайний случай. И я послала эти деньги анонимно начальнику полиции Веберу. Я знала, что могу положиться на него, что он отдаст тебе деньги.

63